|
CIOPS
Capsule Italiane Ordinarie Puntate Simpson) |
| |
Capsula dell'episodio:
3G02
Titolo:
IL
SASSOFONO DI LISA
Versione portata a compimento il 06/04/2000 da frEINkSTEIN
Homer stanco di sentire
Lisa suonare il sassofono, manda a Bart a farla smettere. I due si azzuffano,
e durante la zuffa lo strumento vola via dalla finestra finendo schiacciato
sotto le ruote di alcune vetture. Homer a questo punto, vedendo la piccola
Lisa triste, decide di raccontarle la storia di come ha avuto il sassofono,
e la storia si intreccerà inevitabilmente con le prime esperienze scolastiche
di Bart. Alla fine dell'episodio Homer rinuncerà a comprare un condizionatore
d'aria per comprarle un nuovo sassofono, e Lisa a questo punto, non potrà
fare a meno di esprimere la sua gioia suonandolo.
Informazioni
episodio
Sequenza dei titoli
Doppiaggio
Occhio di falco ha visto...
Animazione, Continuity e altri errori
Citazioni
Riferimenti ad episodi precedenti
Traduzioni,
incongruenze linguistiche
Commenti
Trascrizione Dialoghi e Scene
Credits e Note legali
==
[Informazioni episodio] =======================
Scritto
da: Al Jean & Mike Reiss
Diretto da: Dominic Polcino
Codice di Produzione: 3G02
Data di prima messa in onda [sulla FOX]: 19 ottobre
1997
Data di prima messa in onda [su Italia1]: Non
disponibile
Dati Auditel: Non disponibile
* Questa capsula è stata messa online il 09/04/2000.
puoi trovare una capsula in inglese dell'episodio su
www.snpp.com
==
[Sequenza dei titoli] =========================
Bart
alla lavagna: I no longer want my MTV.
Bart dice: Non
voglio più la mia TV
Prezzo Maggie: 847.63
$
Il Divano: Homer si piazza davanti la tv. Gli
altri famigliari escono fuori come una matrijoska in ordine Marge, Bart, Lisa
e Maggie
==
[Doppiaggio] ==============================
In originale
| Dan
Castellaneta: |
Homer, Presentatore,
Michigan J. Frog la rana della WB, Nonno Simpson, Willy, Barney, Proprietario
del negozio di dischi |
| Julie Kavner: |
Marge, Selma,
Patty |
| Nancy
Cartwright: |
Bart, Chin-Ho, Todd, Nelson |
| Yeardley
Smith: |
Lisa |
| Hank
Azaria: |
Apu, Boe |
| Herry
Shearer: |
Il presentatore
del film di Krusty, Skinner, Uomo in "Twin Peaks," Dr.Hibbert, J.
Loren Pryor, La voce nel sogno del premio Nobel, Kent Brockman, Ned Flanders,Il
presentatore di "Fruitopia" |
| Fyvush
Finkel |
Se stesso |
| Doris
Grau |
Doris la cuoca |
| Pamela
Hayden |
Secco, Milhouse,
Ragazzo mangia-vermi |
| Maggie
Roswell |
Insegnante,
Miss Tillingham |
In italiano
| Tonino
Accolla: |
Homer Simpson |
| Liù Bosisio: |
Marge Simpson |
| Ilaria
Stagni: |
Bart Simpson |
| Monica Ward: |
Lisa Simpson |
==
[Occhio di falco ha visto...] =====================
...la musica che Homer
sente dalla tv vedendo Twin Peaks è la stessa che si sente nell'episodio
2F20.
...Homer dice bagarospo e non bacarospo
...Palla di Neve I e uguale a palla di neve II soltanto bianco.
...Nella scena iniziale, nella panoramica di Springfield, c'è un grosso incendio.
...Il logo della Warner Bros è differente. Nel logo originale la W e la B
sono di fianco, mentre in questo caso la W sta sopra e la B sotto.
...quando Bart va in camera di Lisa, la sveglia segna le 6:10
... Il camionista che investe il sax di Lisa è Hans Moleman
... in tv, durante Twin Peaks, c'è un semaforo che pende da un ramo di un
albero.
...nell'ufficio del Dr. Pryor ci sono le foto di Freud e di Einstein
...quando sono dal dr. Pryor l'orologio segna le 3:00
... nella scuola per bambini dotati ci sono tre differenti orologi: il primo
segna le 2:50, il secondo 1:50 e il terzo 11:50.
...il Davide di Michelangelo ha una foglia di fico che lo copre.
...Secco da bambino portava una maglietta rosa con un coniglietto bianco,
mentre Nelson indossa anch'esso una maglietta rosa ma con un pulcino.
...Homer cita la bibbia pur avendo riferito in un'altra puntata di non averla
mai letta.
==
[Animazione, Continuity e altri errori] ============
Nel flashback si vede
la foto di Maggie che ancora doveva nascere. Sarebbe nata 4 anni dopo. In
un'altra foto infatti, si vedono soltanto Homer, Marge, Bart e Lisa.
Lisa non indossa la collana di perle che invece indossava nell'episodio "la
prima parola di Lisa" 9F08
Nell'episodio 8F10 si dice che Bart è nato nel
1980, quindi nel 1990 avrebbe dovuto avere 10 anni e non 5. Inoltre nell'episodio
9F08 si dice che Lisa è nata nell'82.
Secco Jones nel presente è un adolescente, quindi più grande di Bart, ma nel
flashback sembra che abbia la sua stessa età.
Il virus Ebola nel 1990 non era noto. Lo si è scoperto soltanto nel 1995.
Nel 1990 il telefilm "A-Team" non andava più di moda come negli anni precedenti.
Lisa conta 13 uova nel barattolo, ma in una schermata precedente se ne contano
di più.
Palla di Neve I è stato investito nel 1990 [9F04].
Come fa Marge a saperlo nell'episodio [7G08]
del 1989?
==
[Citazioni] ================================
-
"15
minuti di gloria"
- Secondo il geniale artista della pop art, Andy Warhol, ognuno di noi
nella vita avrà i suoi 15 minuti di gloria.
-
"I
don't want my MTV"
- Bart si riferisce allo slogan "I want my MTV" delle trasmissioni
mattutine di MTV
-
Solari
Coppertone
- in tv, mentre Brockman annuncia che è scoppiato un caldo torrido, si
vede una foto che lo ritrae in costume con un cane che tenta di strapparglielo
come nella pubblicità della Coppertone. Appare la scritta "Feeling hot
hot hot"
-
"All
in the family"
- Molte volte la famiglia Simpson cita questa strana sit-com che ha il
pregio di essere stata la prima sit-com politicamente scorretta. La scena
iniziale, in cui Homer e Marge cantano, è ripreso da questa sit-com, infatti
Homer ha un sigaro come Archie. Più in là, Homer chiamerà Bart "meathead",
in italiano tradotto come bagarospo, che è il tipico modo con cui Archie
chiama suo figlio.
-
Simpsons
ai primordi
- I cartoni animati tappabuchi a cui si riferisce Homer sono proprio
le short story dei Simpsons trasmesse nel "Tracey Ullman Show" andato
in onda proprio fino al 1990.
-
"Matrimonio
tra W. Allen e M. Farrow"
- il matrimonio di Krusty è la parodia di quello tra Woody Allen e Mia
Farrow. Mia ha chiesto il divorzio quando ha saputo che suo marito aveva
una relazione con una sua figlia adottiva Soon-Yi. Adesso Woody e Soon
sono felicemente sposati e hanno un figlio.
-
"Mr.T
di A-TEAM"
- Il dr. Hibbert è vestito e pettinato come Mr.T di A-TEAM
-
"Rowan
& Martin's Laugh-In"
- è una trasmissione americana a cui si riferiscono quando appare Hans
Moleman con l'impermeabile sul triciclo e il conseguente stacco musicale.
-
"L'urlo
di Munch"
- è il più famoso quadro espressionista. L'autore è il norvegese Edvard
Munch
-
"Bee
Gees"
- gruppo musicale composto dai tre fratelli Gibbs il cui nome è legato
alla disco music degli anni 70. Sono loro le colonne sonore di film come
"La febbre del sabato sera" e "Staying alive"
-
"Gentle
Bear"
- cioè "L'orso Ben": Telefilm degli ultimi anni 60 interpretato da Clint
Howard, fratello di Ron Howard (il Richie di Happy Days). Parlava dell'amicizia
di un bambino con un orso e le conseguenti avventure che ne nascevano.
-
"John
Travolta"
- ex ballerino, conosciuto al grande pubblico per aver interpretato "La
febbre del sabato sera" e "Grease", film ormai diventati di culto. Negli
anni 80 ha subito un calo di popolarità. E' tornato ad essere popolare
interpretando la parte di un killer in "Pulp Fiction" nel 1994, altro
film cult.
-
"Fleetwood
Mac"
- Importante band musicale degli anni 70
-
"Don't worry, be happy"
- è una canzone di Bobby McFerrin
-
"Curious
George"
- è una serie di libri didattici per bambini. In questo caso viene associato
al virus ebola perché le scimmie hanno molte possibilità di beccarselo.
-
"Honorè
De Balzac"
- (1799-1850) geniale scrittore francese. Ha scritto "La commedia umana".
Una curiosità su Balzac: si immedesimava talmente tanto nei romanzi che
scriveva, da credere che suoi personaggi fossero reali.
-
"Sceriffo
Lobo"
- personaggio secondario in un telefilm anni 70 "BJ and the Bear".
Dopo aver riscosso molto successo è stato fatto protagonista in un nuovo
telefilm.
-
"Disco
Duck"
- "roller disco move"
-
"Sara
Bernhardt"
- era una famosa attrice della Belle Époque
-
"Fruitopia"
- era una bevanda che
inneggiava alla fratellanza e al Karma... ed era prodotta dalla Coca-Cola.
==
[Riferimenti ad episodi precedenti] ==============
-
7G02,
2F04 Maggie gioca con i cubi su cui sono
scritte lettere. Maggie usò i cubi per formare E=MC^2 quando era più piccola
di Lisa. Se ne deduce che sia ancora più dotata di lei.
-
9F19 Krusty dice di essere odiato dall'academy,
infatti ha ricevuto soltanto 4 Emmies
-
7G02
J. Loren Pryor deduce che la figlia dei Simpson è particolarmente
dotata
-
7G04
"B-I-N-G-O"
-
7G08
Nonno Simpson suona il piano
-
7F07
Bart rompe qualcosa di importante a Lisa
-
7F09
Maggie gioca con strumenti pericolosi
-
7F09
il Davide di Michelangelo appare nei Simpson
-
8F04
Homer si reca al bar di Boe con Lisa
-
8F06
Homer deve comprare un nuovo sax per Lisa
-
8F14,
3G03 Marge si lamenta delle pressioni della famiglia su di lei
-
8F15
L'ultima volta che abbiamo visto il dr. Pryor
-
9F02
Riferimento a "il brutto anatroccolo"
-
9F02
Homer deve decidere tra qualcosa che vuole lui e qualcosa che
vuole Lisa
-
9F04,
9F21 I racconti del passato della famiglia iniziano ricordando
vecchie glorie della cultura pop di allora
-
9F04
Homer divaga con i pensieri invece di parlare del passato di Lisa
-
9F14
Una siringa trovata in una bevanda alcolica
-
9F16,
9F17 Narcolessia di Nonno Simpson
-
9F20,
3G01 La dentiera di Nonno finisce in bocca ad un animale
-
9F21
Homer suona il piano
-
9F22 Una successione di improbabili personaggi calpestano qualche cosa
-
1F08,
3F31, 4F20 Delle risate di apprezzamento sono inserite nei Simpsons
-
1F09
Lisa perde il suo sax, e Homer sembra non capire quanto gli fosse
affezionata
-
1F10
Si immagina Lisa da adulta vincere il premio Nobel
-
1F22
Un' ondata di calore invade Springfield e Homer usa dei surgelati
per rinfrescarsi
-
2F06
Riferimento a "Gentle Ben" (vedi citazioni)
-
2F07
Nonno Simpson da un nuovo colpo all'autostima del piccolo Homer
-
2F07
Nonno vende medicinali per aumentare le potenzialità sessuali.
-
2F10,
9F04, 2F02, 7G08 Riferimenti a Palla di Neve I
-
3F03
Ralph Winchester mangia dei vermi
-
4F18,
3G04 Homer parla in altri linguaggi. Nell'episodio
3G04
parla il cinese, il messicano e il linguaggio dei pinguini.
-
7G06,
8F06, 8F15, 9F17 Carrellata (incompleta) degli spezzoni in cui
Lisa suona il sax
-
7F11,
7F23, 3F23, 4F06, 3G01, 3G02 episodi in cui Homer prende in prestito
o ruba qualcosa a Ned
==
[Traduzioni, incongruenze linguistiche] ===========
-
"Chan Ho sta lì,
Chin ho sta qui", in questo caso la traduzione in italiano è più divertente
dell'originale americano "Chan ho is overthere! I am Chin ho"
-
"Lisa smettila
stai facendo un chiassino" in originale tradotto letteralmente viene "Lisa
spegni quella racchetta"
-
"Sono schifo...ehm
Skinner". Il preside fa una gaffe. In lingua originale dice "I'm the principal
sinner". Principal significa sia preside che capitale. Quindi tradotto
letteralmente viene "Sono il peccato capitale"
-
Willie dice a Bart
"Ellò picciniddu, dal prato le gambe leva.". In lingua originale dice
"Ach! Keep off the grass" e sul cartello che gli mostra ci sono le stesse
identiche parole
-
"Excellente" viene
tradotto in "extralarge" quando Homer tenta di parlare messicano.
-
"F, Bart" è la
frase che dice la maestra di Bart quando sta declamando l'alfabeto. In
italiano fa più effetto sentirsi dire "F, fiasco". In questo caso la traduzione
è migliore. [FkN].
Secondo me, invece, l'originale "F, Bart. And believe me, you'll
be seeing plenty of 'em." é migliore, in quanto i voti scolastici
negli USA vanno proprio dalla A (ottimo) alla F (scarso) ed in originale
la gag é grandiosa "F, Bart. E credimi, ne vedrai tantissime"
[GtP]
-
Nonno chiama Sara
Bernhardt "Sara Burnhert" cioè "Sara infiammacuori"
-
Homer sapendo che
Lisa è dotata dice "Pensa a quante possibili possibilità" in lingua originale
è meno divertente, dice "Just think of the possibilities" cioè "pensa
a quante possibilità"
-
Homer recita una
filastrocca "Se i sip e i dap fossero caramelle noccioline" in lingua
originale è "if if's and but's were candy and nuts" cioè "se i 'se'
e i 'ma' fossero caramelle e noccioline..."
-
Bart sbeffeggia
Skinner e dice "Skinner è matto ha il sedere rifatto". In lingua originale
è "Skinner is a nut he has rubber butt" cioè "Skinner è una noce
ha il sedere foderato"
-
Bart canta "popo
man" a Skinner, in lingua originale è "Butt man" che leggendolo assomiglia
a "Bat man" (infatti l'intonazione della canzone è di Bat man). "Butt
man" significa letteralmente "uomo sedere"
-
Il dottor Hibbert
dice "Fisicamente suo figlio è brutto..." in americano dice "...Your son
is a sound as a dollar" cioè "suo figlio suona come il dollaro", che probabilmente
sta ad indicare che sta bene.
-
Ned dice "non vorrei
essere sospettosino sospettosetto" in lingua originale è "suspicious-allouicious
" (intraducibile)
-
Homer dice a Maggie"..bevi
birra e sai cosa bevi". In americano dice "it's a Miller time!"
-
Apu dice parlando
di Nonno Simpsons "E' cieco come talpa" nella versione americana invece
" He is blind as a bat " che tradotto significa "E' cieco come un pipistrello"
-
Skinner dice "porcherie"
in lingua originale dice "potty" cioè "vasino da notte"
-
sul vecchio sassofono
c'è scritto "To Lisa Never forget your daddy loves d'oh" cioè "A Lisa:
non dimenticare mai che papà ti vuole d'oh"
-
sul nuovo sassofono
c'è scritto " Dear Lisa, may this saxophone brings you years of d'oh "
cioè "Cara Lisa, possa questo sassofono portarti anni di d'oh"
-
Homer chiede a
Lisa se vuole "un violino, una tuba o un oboeino" in americano dice
"Vio-ma-lin? Tuba-ma-ba? Oboe-mo-boe?" "sassofonuccio"
in lingua originale è "saxo-ma-phone."
==
[Commenti] ===============================
frEINkSTEIN:
In questo episodio si capisce molto della cultura e della satira che c'è dietro
i Simpsons. Scopriamo che Bart è un bambino dotato, ma che a differenza della
sorella Lisa non solo non è stato stimolato, ma è stato represso, diventando
un piccolo ribelle che se la prende con Skinner per avere l'approvazione degli
amici. Lisa invece, ha ricevuto il Sax con il quale potrà coltivare le capacità
che ha ricevuto. E Maggie? La bambina di un anno che compone con i cubetti
formule complicate (E=MC^2, vedi riferimenti a puntate precedenti). Quale
sarà il suo destino? Ribelle come Bart o intellettuale come Lisa? Probabilmente
il suo futuro esordio nelle scuole deciderà tutto come è avvenuto con Bart.
Nell'episodio "Il matrimonio di Lisa" Maggie sembra essere più ribelle che
intellettuale, ma si è vista poco (e non ha parlato) quindi... Forse Maggie
rappresenta questa incognita. E il suo destino coinciderà con il destino degli
USA e delle sue istituzioni sociali primarie (scuola e famiglia) che in questo
episodio hanno subito una bella graffiata dai nostri amici gialli.
Voto:
9
Gas
the Prodigy: Puntata dalle gags sensazionali. su di tutte gli interventi
improvvisi e insensati di Abe e Apu. Grandi performances da parte di tutti.
L'episodio é uno di quelli "buoni", ma fatto con una cattiveria assoluta. Una spremuta di Simpson dal sapore eccezionale.
Voto:
9
==
[Trascrizione Dialoghi e Scene] =================
[Homer e Marge sono
seduti al piano. Cantano una canzone:]
| Homer: |
Perbacco, come suonavano
i Bee Gees |
| Marge: |
E che film quelli
di John Travolta! |
| Homer: |
Si tirava ad indovinare
il peso di Elvis |
| M
& H: |
Quelli erano bei tempi. |
| Marge: |
E sapevi dove ti trovavi
allora. |
| Homer: |
A guardare show come
"L'Orso Ben" |
| M
& H: |
Mister, ci farebbe
comodo un uomo come lo sceriffo Lobo. |
| Homer: |
Disco Duck e i Fleetwood
Mac |
| Marge: |
...che uscivano dal
mio registratore |
| M
& H: |
Michael Jackson era
ancora nero. Quelli erano bei tempi! |
[Si sente un applauso,
homer mette in bocca il sigaro che ha in mano]
[Salotto della TV, Bart è seduto sul divano Homer entra con una Duff in mano.
La tv, mentre si sentono ancora applausi, dice "la serie i Simpsons è registrata
dal vivo davanti ad un pubblico"]
| Homer: |
Ehy bagarospo che
stai guardando? |
| Bart: |
Volevo dare un occhiata
alla Warner Brothers network |
[Alla tv appare il
logo della Wb e una rana canta in inglese. Ha un bastone e un cappello]
| Rana: |
(canta)
We're proud to present on the WB, another bad show
that no one will see!
ahah, (disgustata) mi serve un drink. |
[La rana esce dallo
schermo. In tv appare un disegno ad acquarello di Krusty il clown.]
| TV: |
E' il film tv dell'anno,
la storia di Krusty il clown, alcool droga armi bugie ricatti e risate
e Fyvush Finkel nella parte di Krusty il clown. |
[In tv appare l'ingresso
del "Betty Ford Center" Appare una porta con su scritto " Reparto disintossicazione
clown" In una stanza sono seduti in cerchio alcuni clown tra cui un
improbabile Fyvush Finkel nella parte di Krusty.]
| Krusty: |
Ho vissuto un orgia
lunga 5 anni di pillole e alcool no stop senza nulla che lo dimostri,
a parte 4 premi Emmy e un premio Peabody. (Krusty piange) |
| Bart: |
E vai! faranno vedere
il suo matrimonio disastroso con Mia
Farrow |
[In una stanza si
vede Mia Farrow che volta le spalle irritata a Krusty e un nugolo di bambini]
| Krusty: |
Chan ho, tua madre
Mia ed io divorzieremo! |
| Chan
ho: |
Chan ho sta lì Chin
ho sta qui |
| Krusty: |
Beh chiunque tu sia
passa parola |
| Homer: |
Deh ih ih oh, che
pessimo padre |
[Appare Maggie con
un trapano funzionante in mano, cade ma Homer non se ne accorge. Lisa dal
piano superiore suona il sax.]
| Homer: |
Lisa smettila stai
facendo un chiassino |
[Lisa appare sulle
scale.]
|
Lisa: |
Ma papà devo fare
pratica un'ora al giorno. |
| Homer: |
Ti pratico io adesso |
|
Lisa: |
Mi pratichi tu, questo
che significa dovrebbe essere una specie di minaccia? |
| Homer: |
Arggh, Bart falla
smettere |
| Bart: |
Uhm.. |
[Bart Va in camera
di Lisa]
|
Lisa: |
Senti devo fare pratica
col sassofono e tu non puoi impedirmelo! |
| Bart: |
Ah sì? Ciuccellona
tu hai 8 anni e io ne ho 10. E con i miei due anni in più su questo pianeta
ho imparato un paio di trucchetti |
[Bart si scaraventa
contro Lisa.]
| Bart: |
dammi quel sax |
|
Lisa: |
no |
| Bart: |
dammelo |
|
Lisa: |
ho detto no |
| Bart: |
dammelo |
[Bart continua a ripete
"dammelo" lisa "no". Entrambi afferrano il sax, se lo contendono, alla fine
il sax vola via dalla finestra fino a finire in mezzo alla strada, Lisa si
affaccia alla finestra preoccupata. Una macchina investe il sax, poi
passa un grosso camion, poi arriva Nelson e lo calpesta più volte intenzionalmente.]
[Hans Moleman su un
triciclo tenta di passare sopra al sassofono schiacciato, ma cade in terra.]
[interno, salotto. Lisa abbraccia il sax ormai rovinato seduta sul divano.
Homer è affianco a lei. Bart un po' più spostato è dispiaciuto. Lisa piange.]
| Homer: |
Oh, lisa non è poi
ridotto così male |
[Lisa mostra a Homer
il sax di profilo: è praticamente sottile come un ostia. Homer trattiene una
risata.]
| Homer: |
Lisa tesoro, se ti
farà sentire meglio distruggerò qualcosa che piace a Bart. |
| Bart: |
Ehy! |
| Homer: |
Ah non ti preoccupare
figliolo, se non ti va bene distruggerò qualcosa che piace a Maggie. |
[Maggie seduta in terra
abbraccia il suo trapano preoccupata che Homer glielo porti via.]
|
Lisa: |
Papà tu non capisci
questo sassofono è come il mio più vecchio amico! Ce l'ho sin dai miei
primi ricordi |
| Homer: |
e non ricordi come
l'hai avuto? |
[Lisa
sospira]
|
Lisa: |
No. |
| Homer: |
Ah beh. Tutto ebbe
inizio nel 1990. A quel tempo il cantante prima noto come Prince, era
noto come Prince. Tracey Ullman intratteneva l'america con canzoni scenette
e cartoni animati stravaganti e tappabuchi, e Bart attendeva con ansia
il suo primo giorno di scuola. |
[Si sente la canzone
"Don't worry, be happy", le immagini sfumano per tornare indietro nel tempo.
Adesso Bart è più piccolo e Marge lo pettina, Homer è affianco a lei, Lisa
vestita con una salopette, gioca con dei cubetti su cui sono scritte delle
lettere dell'alfabeto. Forma la parola STAR (stella)]
| Lisa: |
Mamma, guarda |
| Marge: |
Oh, non posso adesso
Bart farà tardi |
[Lisa per un gesto
di stizza fa cadere i cubetti accatastati l'uno sull'altro. Cadendo le stesse
lettere che hanno formato STAR adesso formano RATS cioè UFFA.]
| Homer: |
ascolta fìgliolo,
nel tuo primo giorno di scuola vorrei trasmetterti il consiglio che mi
diede mio padre... |
[Appare una nuvola
sulla testa di Homer. Nella nuvola c'è lui da piccolo con il padre giovane.]
| Nonno: |
Homer, sei tordo come
un mulo e due volte più brutto. Se uno estraneo ti offre un passaggio
tu devi accettare, capito? |
[Il fumetto svanisce.]
| Homer: |
Maledetto, infanzia
traumatica. |
[All'esterno arriva
il pulmino giallo della scuola. Suona due colpi di clacson.]
| Marge: |
Oh, ecco il pulmino,
ciao ciao tesoruccio.
(bacia Bart sulla fronte) |
| Bart: |
La scuola sarà uno
spasso (corre fuori verso il pulmino) |
[interno, aula del
teatro della scuola. Tutti i bambini sono seduti in platea. Skinner è sul
palco al microfono. Alla sua destra ci sono la cuoca Doris, Secco e la signorina
Phipps.]
| Skinner: |
Pupetti dell'asilo,
io sono il direttore schifo... ehm Skinner |
[I bambini ridono.]
| Skinner: |
Beh è fatta: me li
sono giocati. Ora vorrei presentarvi alla signora Doris della mensa che
vi servirà dei pasti sani e nutrienti. |
| Doris: |
Sìì come no |
| Skinner: |
La signorina Phipps
che vi curerà con pomatine e unguenti e Secco il bullo della scuola che
amministrerà le mutandate e i pizzicotti ai capezzoli. |
[Secco tira dei pugni
sul palmo della sua mano sinistra.]
| Secco: |
Non vedo l'ora di
pestarvi tutti |
[Bart dalla platea
appare preoccupato. Altra scena. In un aula scolastica dei bambini tra cui
Bart sono seduti per terra e cantano in coro. Una maestra all'apparenza severa
è dietro di loro.]
| Bambini
in coro: |
C'è un vecchio col
suo cane Bingo è il suo nome... |
[Bart continua a cantare
da solo, intanto batte le mani a tempo]
| Bart: |
b, o , b, o, b , è
Bingo il suo nome |
[La maestra annota
qualcosa su un taccuino.]
| Maestra: |
Un battimani in più:
non idoneo all'università. |
[Esterno, nel cortile
della scuola Bart saltella allegramente.]
| Willie: |
Ellò picciniddu, dal
prato le gambe leva. |
[Bart continua a saltellare.]
| Willie: |
Miii, non ci senti
da quelle orecchie. |
[Willie indica un cartello
con su scritto "Ach! Keep off the grass" trad: "Ach! Via dal prato!"
Bart allora torna a casa triste. Adesso Bart è a casa]
| Marge: |
Ciao tesoro, come
è andato il tuo primo giorno di scuola. Tesoro... |
[Bart non risponde
va su in camera sua triste. Altra scena. Homer e Marge sono al piano continuano
la canzone di prima...]
| Homer: |
Bart era giù di morale. |
| Marge: |
E' una vergogna quel
che può fare la scuola. |
[Apu appare alla finestra]
| Apu: |
Senza ragione ecco
a voi Apu. |
| Homer,
Marge, Apu: |
Quelli erano bei
tempi! |
[Sul divano Bart, Lisa
e Maggie applaudono. Lisa è un po' perplessa.]
| Homer: |
E questa figlioli
è la storia del primo giorno di scuola di Bart |
| Bart: |
Megagalattica |
| Homer: |
Yeah! |
| Lisa: |
Sì però dovevi raccontarmi
la storia di come ho avuto il mio sassofono!! |
| Homer: |
D'oh! |
***
Fine della prima parte - durata 6 min e 58 sec. [GtP]
[Homer, Bart e Lisa
sono seduti sul divano. Homer trangugia una birra, Lisa continua ad abbracciare
il sax. Marge è in piedi e ha in braccio Maggie.]
| Marge: |
Homer non riesco a
far fare il ruttino alla bimba, vuoi provarci un po' tu? |
| Homer: |
No problem |
[Homer prende Maggie]
| Homer: |
Le darò un bel sorsetto
di birra. Forza Maggie, bevi birra e sai cosa bevi agllg aglla |
[Homer tenta di dare
la birra alla piccola, ma Maggie fa
resistenza.]
| Marge: |
Homer!! |
| Homer: |
Oh.. mio padre mi
dava la birra da piccolo...finché non ho preso in pieno un albero con
il carretto... |
[La scena sfuma, Homer
ricorda la scena dell'incidente con il carretto.Dei bambini sono a terra con
le loro macchinine e si lamentano. Innanzi a loro ci sono Barney da piccolo
e Homer che ha sbattuto con la macchinina contro l'albero.]
| Barney: |
Non berremo mai mai
mai più. |
[La scena torna al
presente.]
| Homer: |
..e non bevemmo mai
più. |
[Homer continua a
trangugiare la Duff.]
| Lisa: |
Mamma mi puoi raccontare
la storia di come ho avuto il mio sassofono senza trasformarla in una
storia su Bart. |
| Marge: |
Certo tesoro. Bart
era appena tornato dal suo primo giorno di scuola e Bart... |
| Lisa: |
Mamma!! |
| Bart: |
Ehy dai al pubblico
quello che vuole: Bart a palate!! |
| Marge: |
Scusami lisa ma è
così che è andata la storia. Per quanto ci provasse Bart non riusciva
ad inserirsi a scuola... |
[L'inquadratura sfuma
per tornare indietro nel tempo... Altra scena. Interno, aula scolastica. Bart
è in piedi affianco alla maestra vicino alla cattedra.]
| Bart: |
A, B, C, ... suggeritore |
| Maestra: |
D |
| Bart: |
D E .... Suggeritore |
| Maestra: |
F, fiasco, e credimi
ne farai tanti in futuro. |
[In camera di Bart.
Bart è rannicchiato sul letto, Marge seduta su una sedia accanto a lui.]
| Marge: |
Bart ti va di leggere
un libro? |
[Gli mostra il libro
intitolato: "Curious George and the Ebola Virus" trad:" George il curioso
e il virus Ebola"]
| Bart: |
No |
| Marge: |
Ti va di colorare
qualcosa? |
| Bart: |
Già fatto |
[Bart mostra a Marge
un disegno inquietante di lui accoltellato da vari pugnali, con delle nuvole
che buttano pioggia. Sul disegno c'è scritto SAD (triste) e BLOOD (sangue)]
[Sul divano Homer sta
guardando la tv.]
| TV: |
Avete proprio dell'ottimo
caffè qui a Twin Peaks, e dell'ottima crostata di ciliegie. |
[In tv c'è un uomo
che balla con un unicorno. C'è un semaforo appeso ad un ramo di un albero.]
| Homer: |
Genialmitico eh eh.
Non ho la minima idea di quello che sta succedendo. |
| Marge: |
Homer voglio che tu
veda questo disegno fatto da Bart |
[Homer senza neanche
guardare risponde:]
| Homer: |
Ohho è bellissimo
attacchiamo questo bellissimo disegno di Bart al frigorifero dai!! |
| Marge: |
Homer fermati, per
favore vuoi guardare il disegno? |
| Homer: |
ohoh d'accordo. Diavoletto.
Ahhh (Homer vede il disegno e si spaventa) brucialo, venisse dall'inferno |
| Marge: |
credo che dobbiamo
dare a Bart un aiuto concreto |
| Homer: |
Fallo sparire (si
riferisce al disegno) |
[Bart è seduto sul
suo letto. Homer si affaccia sulla porta con un guantone da baseball e un
cappello.]
| Homer: |
Bart figliolo, vuoi
giocare a palla? |
| Bart: |
No |
| Homer: |
Oh, quando un bimbo
non vuole giocare a palla con il suo vecchio c'è qualcosa di serio che
non va. |
[Arriva il nonno in
tenuta da baseball.]
| Nonno: |
Ci gioco io con te
a palla figliolo |
| Homer: |
Fuori di qui!! |
| Nonno: |
Vado |
[In un ambulatorio
ci sono Bart svestito, seduto sul lettino, Marge e il dottor Hibbert che assomiglia
a Mr T. di A-Team. Il dottore controlla la gola di Bart.]
| Dr.
Hibbert:
|
signora Simpson: fisicamente
suo figlio è brutto, ma è sano come un pesce d'acqua dolce. Temo che la
sua grave disfunzione emotiva abbia origine da un trauma profondo. Ehh
ehh ehh |
[Marge parla da fuori
campo: "Non sapendo dove andare consultai lo psicologo della scuola.".
All'interno della scuola. Sulla porta c'è scritto "Dr. J. Loren Pryor. School
Psychologist"]
| Dr.
Pryor: |
Signore e signora
Simpson, non c'è nulla di cui allarmarsi, la scuola pubblica può incutere
un certo timore ad un bambino in modo particolare ad uno con tante palesi
tendenze femminili come suo figlio. |
| Marge: |
Bart effemminato?! |
| Dr.
Pryor: |
Bart, ah oh oh oh,
cartella sbagliata. |
[Lo psicologo rimette
a posto la cartella. Su di essa c'è scritto "Milhouse Van Houten"]
|
Ascoltate ciò che
sto cercando di dire è che Bart deve imparare ad essere meno individuo
e più spersonalizzato. |
[Lisa intanto compone
un puzzle.]
| Dr.
Pryor: |
Uhm.. Lisa quanti
anni hai? |
| Lisa: |
Ho tre anni e tre
ottavi. |
| Dr.
Pryor: |
Lisa ti voglio proporre
un piccolo problema: se io ho cinque mele e ne tolgo tre, quante mele
rimangono? |
| Lisa: |
Due mele. |
| Homer: |
Aspetta un momento
(conta con le dita) HA RAGIONE! |
| Dr.
Pryor: |
Ehm si molto bene.
Marge, Homer credo che la vostra Lisa abbia delle doti eccezionali. |
| Marge |
Ma è meraviglioso,
comunque non può fare niente per il mio Bart? |
| Homer: |
Marge, ha cinque anni,
la sua vita è finita! Lisa è sull'onda del futuro. |
| Lisa: |
Onda del futuro |
| Dr.
Pryor: |
ah aha hah! Proprio
così tesoro. Se alimentate queste doti Dio solo sa cosa potrà fare in
futuro. |
| Homer: |
oh mitico, pensa a
quante possibili possibilità |
[Appare una nuvola
sulla testa di Homer. Nella nuvola un uomo in alta divisa militare mette al
collo di Lisa una medaglia.]
| Voce: |
Lisa Simpson ha vinto
il premio Nobel |
| Homer: |
nooo |
[Nella nuvola Lisa
riappare con un kimono. L'uomo le mette al collo una medaglia.]
| Voce: |
Lisa Simpson ha vinto
il premio nobel per il kickbox. |
[Nel fumetto Lisa
da un calcio all'uomo che la premiata]
| Dr.
Pryor: |
Bene vi darò l'indirizzo
di un ottima scuola materna. |
[Altra scena. Nella
scuola c'è il seguente cartello: "Scuola della signorina Tellingham per fanciulle
sdegnose e cocchi di mamma" All'interno dell'aula. Un bambino dipinge, uno
suona il violino, altri leggono dei libri, un bambino lavora sul computer.]
| Due
bambine in coro |
giuro su quello che
ho di più caro, ecco le cifre che fanno il pi greco, 3 virgola 1 4 1 5
9 2 6 5 3 5 4 9 7 9.... |
| Direttrice
Tellingham: |
Vi posso assicurare
che la nostra scuola materna è di altissima qualità: il 75 per cento dei
promossi va alla prima elementare. |
| Homer: |
Beh la nostra bimba
è dotata e siamo disposti a fare qualunque cosa per aiutarla. |
| Direttrice
Tellingham: |
Una volta ricevuto
il vostro assegno di sei mila dollari per la retta sarà accettata. |
| Homer: |
Le do 50 dollari |
| Direttrice
Tellingham: |
La nostra retta non
è negoziabile. |
| Homer: |
75 |
| Marge: |
senta, che la scuola
privata sia costosa si sa, ma una borsa di studio potevamo ottenerla |
| Direttrice
Tellingham: |
mi dispiace, non ho
niente da offrirvi a meno che non facciate parte di un gruppo di minoranze |
| Homer: |
Extralarge muchas
gratias seniorata, seniorata mia... (con accento messicano) |
| Direttrice
Tellingham: |
spiacente |
| Homer: |
aah so (con accento
cinese) |
[Marge si rivolge a
Lisa.]
| Marge: |
Vieni tesoro mi sa
che questo è un mondo che non conosceremo mai. |
[Se ne vanno. Si torna
al presente:]
| Homer: |
La nostra famiglia
stava attraversando la sua crisi peggiore: Bart era infelice a scuola
e le doti di lisa andavano sprecate. |
| Bart: |
Ah, papi sono passati
cinque anni e sono ancora infelice a scuola |
| Lisa: |
Le mie doti si stanno
ancora sprecando |
| Marge: |
A volte mi sento così
soffocata da questa famiglia che vorrei urlare a squarciagola... |
[Marge si calma.]
| Marge: |
Vado a preparare la
cena. |
| Homer: |
Mitica idea. |
| Marge: |
Uhm |
*** Fine della seconda parte - durata 12 min e 19 sec. [GtP]
[Bart, Homer e Lisa
sono sul divano. Marge sulla poltrona fa la maglia. Entra nonno.]
| Nonno: |
Salve |
| Homer: |
Papà che ci fai tu
qui? |
| Homer: |
Sto cercando i miei
denti |
[arriva il Piccolo
aiutante di babbo natale con in bocca i denti del nonno.]
| Nonno: |
Dammi quella cosa.
Devo darle una lavata, ah al diavolo (si mette la dentiera.) |
| Marge: |
Senti nonno visto
che sei qui ascolta la storia che stavamo raccontando di quando Bart aveva
cinque anni e lisa appena tre. |
| Homer: |
Ah conosco quella
storia: correva l'anno 1906, il presidente era la divina Sarah Bernhardt
e in tutta l'America la gente ballava il nonno-funky e vai io sono ... |
[Si addormenta]
| Marge: |
Già, beh visto che
di problemi non ne avevamo già abbastanza, Springfield stava attraversando
un ondata di caldo eccezionale. |
[Flashback. Homer è
seduto sul divano in mutande.]
| Brockman: |
...e così l'ondata
di calore a Springfield continua con la temperatura odierna che supera
il record stabilito 4 milioni di anni fa quando la terra era solo una
palla di lava fusa. |
| Homer: |
Ahhhh ahhhh (si lamenta)
che caldo |
| Brockman: |
Hai visto i miei piselli
surgelati? |
[Homer tira fuori
i piselli da sotto il sedere.]
| Marge: |
Tienili tu, ascolta:
se non possiamo permetterci la scuola privata, forse esiste qualche altro
modo per incoraggiare Lisa una scuola d'arte lezioni di balletto. Di sabato
ci sono delle cose divertenti da fare al museo |
| Homer: |
Scordatelo Marge non
c'è verso che io trascorra i miei sabati ai mesi a meno che i musei non
abbiano il biliardino... già |
[Appare una nuvola
sulla testa di Homer. Nella nuvola Homer gioca a biliardino col Davide di
Michelangelo.]
| Homer: |
Ti ho vinto Davide
di Michelangelo.. il prossimo... |
[Appare l'urlo di
Munch, che urla appunto "iiiiiiooooooo"]
| Marge: |
Ma poi che differenza
fa: tutte queste cose costano soldi noi non ne abbiamo. A meno che... |
| Homer: |
A meno che cosa? |
| Marge: |
Ci sono quei 200 dollari
che stavamo risparmiando per un nuovo condizionatore |
| Homer: |
Oh Marge sono anni
che ci serve un nuovo condizionatore, la nostra soluzione di ripiego comincia
a far cilecca. |
[Si vede Palla di
Neve I che sventola con un ventaglio attaccato alla coda un blocco di ghiaccio.]
| Marge: |
Non ci posso credere,
sto cercando di offrire a nostra figlia un vantaggio nella vita e tu non
sei affatto di aiuto |
| Homer: |
Dimmi il nome di una
sola persona di successo che abbia vissuto senza aria condizionata |
| Marge: |
Balzac |
| Homer: |
Non occorre diventare
volgari solo perché non te ne viene in mente una |
| Marge: |
Ma Balzac è un nome
o no? |
| Homer: |
Ba ba ba ba ba ba...
se i sip e i dap fossero caramelle noccioline... come continua? Non me
lo ricordo... |
| Marge: |
Ti prego promettimi
di non comprarlo finché non sapremo come aiutare Lisa |
| Homer: |
E va bene, va bene
te lo prometto. Deve esserci un altro modo per procurarsi un condizionatore
d'aria. |
[Nella scena seguente
Homer e Palla di Neve hanno dei moccoli di ghiaccio addosso. Ned Flanders
bussa alla loro finestra.]
| Ned: |
Ehm Homer |
| Homer: |
Che c'è Flanders |
| Ned: |
Dico, non mi va di
essere sospettosino sospettosetto di te, ma l'hai rubato tu il condizionatore? |
[Si vede un buco dalla
casa di Ned e delle orme che arrivano fino a casa di Homer.]
| Homer: |
E va bene lo ammetto
Flanders, le prove sembrano schiaccianti, ma non hai mai sentito: chi
è senza peccato scagli la prima pietra. |
[Una pietra arriva
in testa ad Homer.]
| Homer: |
Ahi!! |
| Todd: |
L'ho beccato papà!! |
[Si torna al presente,
nel salotto in cui è radunata la famiglia Simpson.]
| Marge: |
E così quando le cose
sembravo mettersi al peggio, |
| Nonno: |
Mi sono reso conto
che avrei potuto fare soldi a palate vendendo medicine scadute |
| Marge: |
Nonno di che cosa
stai parlando? |
| Nonno: |
Oh, niente! |
| Marge: |
Come stavo dicendo
le cose non potevano andar peggio per Lisa e Bart. |
[Bart è più piccolo.
E' seduto in terra insieme ad altri bambini, la maestra su una sedia.]
| Maestra: |
... e il brutto anatroccolo
era sbalordito nel rendersi conto di essere diventato un bellissimo cigno.
Vedete bambini c'è speranza per tutti |
| Bart: |
Anche per me? |
| Maestra: |
no |
[In cortile i bambini
giocano, Bart è solo, seduto su una panchina, si avvicina Milhouse.]
| Milhouse: |
Ciao |
| Bart: |
Ciao |
| Milhouse: |
Ho il latte di soia,
il dottore dice che il vero latte potrebbe uccidermi |
| Bart: |
Vorrei proprio essere
interessante come te. |
[Milhouse beve il
latte con una cannuccia, Bart fa una pernacchia e lo fa ridere facendogli
sputare il latte.]
| Milhouse: |
Eh eh eh sei buffo! |
| Bart: |
Io? |
| Milhouse: |
Sì, il mondo ha bisogno
di un clown |
[Bart adesso è davanti
ad una folla di bambini.]
| Bart: |
cacca (pernacchia)
caccola (pernacchia) |
[I bambini ridono.]
| Secco: |
Questa roba è proprio
micidiale |
| Bart: |
Skinner è un matto
ha il sedere rifatto |
| Skinner: |
Giovanotto ti posso
assicurare che il mio posteriore è solo carne ossa e quella placca di
metallo che mi sono beccato in Vietnam. (il suo occhio destro ha un tic
nervoso) Ora voglio che tu la smetta con queste porcherie |
| Bart: |
Ha detto porcherie
aha hah |
[I
bambini ridono.]
| Skinner: |
Stammi a sentire ragazzo,
hai appena iniziato la scuola e la strada che scegli adesso potrebbe essere
quella che seguirai per il resto della tua vita. Allora cos'hai da dire
in proposito? |
| Bart: |
Ciucciati il calzino |
| Skinner: |
Va bene, ciuccerò...
eh? Ciucciarmi il calzino? |
| Bart: |
Sì ciucciati il calzino.
Popo man na na na na popo man.... (canta con l'intonazione della canzone
di Batman) |
| Skinner: |
Popo man? Come... |
| Nelson: |
Lui è il più grande
showman dopo quel ragazzo che mangia i vermi. |
[si vede un ragazzo
che sta mangiando dei vermi (bleah)]
| Ragazzo
mangia-vermi: |
I miei 15 minuti di
gloria sono terminati. |
[Altra scena: Homer
e Lisa sono da Boe]
| Homer: |
Ora Boe ci siamo:
oggi avrò il mio nuovo condizionatore d'aria |
| Boe: |
Congratulazioni. Chi
è questa pupetta? |
| Lisa: |
Sono lisa |
| Homer: |
E' molto dotata |
| Lisa: |
In questo barattolo
ci sono 13 uova in salamoia e uno scarafaggio. |
| Boe: |
ehe hehehh. E tu chi
sei l'ispettore dell'ufficio d'igiene? |
| Ispettore: |
No, lo sono io. |
[Boe prepara un drink
alla svelta]
| Boe: |
Tenga beva un bel
margarita |
[L'ispettore toglie
una siringa dal drink]
| Boe: |
Ehm.. quello è un
ombrellino |
[Homer e Lisa escono
dal bar di Boe. Camminando passano davanti ad un negozio di ventilatori d'aria
Sull'insegna c'è scritto "It Blows: The air conditioner store" trad:
"Soffia: Il negozio di condizionatori d'aria" In vetrina c'è un condizionatore
che costa 200 dollari. Homer allora immagina di possederlo. Nei suoi pensieri
è a casa e indossa un giubbotto e dei paraorecchi. Fuori dalla finestra Patty
e Selma sembrano soffrire il caldo.]
| Selma: |
Aiutaci Homer |
| Patty: |
Sì, aiutaci brutto
panzone ..ahhh |
[Le due si squagliano]
[Ritorno alla realtà]
[Di fronte al negozio
di ventilatori, ce ne è uno di strumenti musicali e Lisa sta guardando la
vetrina "negozio di musica del faraone"]
| Homer: |
Uno strumento musicale?
Questo sarebbe un modo per incoraggiare un figlio dotato? Dammi solo un
segno... |
[Il proprietario del
negozio mette in vetrina un cartello con su scritto "Strumenti musicali: il
modo per incoraggiare un figlio dotato"]
[entrano in negozio]
| Homer: |
Che ti piacerebbe
Lisa: un violino, una tuba e un oboeino? |
| Lisa: |
Quello |
| Homer: |
Uh, un sassofonuccio
(vede il prezzo). 200 dollari!? |
[Homer è indeciso,
guarda la vetrina del negozio dei condizionatori e Lisa. Sta decidendo come
spendere i suoi 200 dollari.]
[Lisa
prende il sassofono e suona una nota]
| Lisa: |
suona, ih ih. Suona!! |
| Proprietario: |
Gradisce un incisione
signore? |
| Homer: |
Sì. A Lisa: non dimenticare
che il tuo papà ti vuole..(gli cade il sax) d'oh |
[Ritorno al presente]
| Homer: |
E quell'incisione
oggi è ancora lì vero Lisa? |
[Sul sax ormai inutilizzabile
si legge la scritta]
| Bart: |
Uaoh! È così che Lisa
ha avuto il suo sax? |
| Homer: |
Ora vi racconterò
le vere origini del mitico ciucciotto di Maggie |
| Marge: |
se l'abbiamo comprato
per un dollaro e 95 giù al supermercato! |
| Lisa: |
La storia mi è piaciuta
molto, ma non ripara di certo questo danno. |
| Marge: |
Sai papino, nel salvadanaio
ci sono i soldi per il condizionatore d'aria, uh? |
| Homer: |
Oh, ma Marge, sono
destinato a passare il resto della mia vita a sudare come un porco |
| Bart: |
Sì tanto assomigli
a un porco e mangi come un porco |
[Apu appare dalla
finestra]
| Apu: |
Per non parlare della
puzza |
| Homer: |
Vuoi smammare dal
mio giardino? |
| Apu: |
Perché non costringi
me a farlo? |
| Homer: |
Perché...oh mi arrendo |
| Lisa: |
Non preoccuparti per
me papa ih ih , non importa che aspetto abbia ma come suona. |
[Lisa tenta di suonare
ma escono soltanto note stonate.]
[Altra scena Homer
e Marge sono seduti davanti alla tv, sul divano, Marge ha Maggie in braccio]
| TV: |
Oggi giornata infuocata.
E per rinfrescarsi non c'è niente di meglio della "fruttopia, il tè freddo
preparato dagli hippies ma distribuito da una multinazionale senza cuore. |
[In camera di Lisa.
Lisa ha in mano un nuovo sassofono. Legge la scritta che c'è incisa sopra.]
| Lisa: |
Cara Lisa, possa il
tuo nuovo sassofono donarti anni di d'oh |
[Lisa inizia a suonare
la musica tratta da "Baker Street" e intanto scorrono vecchie immagini in
cui Lisa suona il suo amato sax. Vedi riferimenti. Salotto, Homer e Marge
sono sul divano, Nonno sulla poltrona ha Maggie in braccio]
| Marge: |
Sei un bravo padre. |
| Homer: |
Ho imparato dal maestro |
[Nonno gioca con Maggie
nascondendo la faccia con le mani]
| Nonno: |
dov'è Maggie, dov'è
Maggie. Non ci vedo: mi si è distaccata di nuovo la retina! |
[Marge e Homer ridono,
entra Apu in salotto]
| Apu: |
E' cieco come talpa! |
| Homer: |
Altro che! |
[Tutti ridono. Nonno
si lamenta. La sigla viene eseguita col sassofono. Ad un certo punto si sente
Homer che dice]
| Homer: |
Lisa dacci un taglio
co' 'sto sassofonino. |
***
Fine della terza parte - durata 21 min e 24 sec.
***
FINE DELL'EPISODIO
==
[Hanno Contribuito alla stesura di questa CIOPS] ====
[fkN]
frEINkSTEIN
[GtP] Gas
the Prodigy
==
[Note a piè di pagina] ========================
Questa capsula é un
tentativo originale di capsula in italiano riguardante la serie americana
"the Simpsons". Le capsule traggono la loro forza dai diversi contributi
provenienti da altre persone più che dalla stesura primaria di un singolo
autore; vi invitiamo quindi a dare un contributo per sviluppare anche solo
minimamente una qualunque parte di questa capsula. Ogni considerazione pervenutaci
all'indirizzo ciops@snipp.org sarà tenuta
in massimo riguardo.
==
[Note Legali] ==============================
Copyright 2000 sull'intera
capsula by SNIPP (www.snipp.org). La distribuzione sui NewsGroup Usenet, via
E-Mail, e attraverso Mailing Lists è permessa senza alcuna autorizzazione
a patto che il testo sia riportato in maniera integrale. L'autorizzazione
è da richiedersi in caso di riproduzione parziale tramite i mezzi sopra descritti,
o in caso di riproduzione o trasmissione totale o parziale attraverso: WWW,
Libri, TV, Radio, e qualunque altro mezzo non sopra specificato. l'autorizzazione
va richiesta a: webmaster@snipp.org
SNIPP - I Simpson in Italia: http://www.snipp.org
Versione portata a
compimento il 06/04/2000 da frEINkSTEIN