CIOPS
Capsule Italiane Ordinarie Puntate Simpson)

 

Capsula dell'episodio: 3G02
Titolo:
IL SASSOFONO DI LISA
Versione portata a compimento il 06/04/2000 da frEINkSTEIN

Homer stanco di sentire Lisa suonare il sassofono, manda a Bart a farla smettere. I due si azzuffano, e durante la zuffa lo strumento vola via dalla finestra finendo schiacciato sotto le ruote di alcune vetture. Homer a questo punto, vedendo la piccola Lisa triste, decide di raccontarle la storia di come ha avuto il sassofono, e la storia si intreccerà inevitabilmente con le prime esperienze scolastiche di Bart. Alla fine dell'episodio Homer rinuncerà a comprare un condizionatore d'aria per comprarle un nuovo sassofono, e Lisa a questo punto, non potrà fare a meno di esprimere la sua gioia suonandolo.


Informazioni episodio
Sequenza dei titoli
Doppiaggio
Occhio di falco ha visto...
Animazione, Continuity e altri errori
Citazioni
Riferimenti ad episodi precedenti
Traduzioni, incongruenze linguistiche
Commenti
Trascrizione Dialoghi e Scene
Credits e Note legali


== [Informazioni episodio] =======================

Scritto da: Al Jean & Mike Reiss
Diretto da: Dominic Polcino
Codice di Produzione: 3G02
Data di prima messa in onda [sulla FOX]: 19 ottobre 1997
Data di prima messa in onda [su Italia1]: Non disponibile

Dati Auditel: Non disponibile 

* Questa capsula è stata messa online il 09/04/2000.

puoi trovare una capsula in inglese dell'episodio su www.snpp.com 

 

== [Sequenza dei titoli] =========================

Bart alla lavagna: I no longer want my MTV.
Bart dice: Non voglio più la mia TV
Prezzo Maggie: 847.63 $

Il Divano: Homer si piazza davanti la tv. Gli altri famigliari escono fuori come una matrijoska in ordine Marge, Bart, Lisa e Maggie

 

== [Doppiaggio] ==============================

In originale
Dan Castellaneta: Homer, Presentatore, Michigan J. Frog la rana della WB, Nonno Simpson, Willy, Barney, Proprietario del negozio di dischi
Julie Kavner: Marge, Selma, Patty
Nancy Cartwright: Bart, Chin-Ho, Todd, Nelson
Yeardley Smith: Lisa
Hank Azaria: Apu, Boe 
Herry Shearer: Il presentatore del film di Krusty, Skinner, Uomo in "Twin Peaks," Dr.Hibbert, J. Loren Pryor, La voce nel sogno del premio Nobel, Kent Brockman, Ned Flanders,Il presentatore di "Fruitopia" 
Fyvush Finkel  Se stesso
Doris Grau   Doris la cuoca
Pamela Hayden  Secco, Milhouse, Ragazzo mangia-vermi 
Maggie Roswell  Insegnante, Miss Tillingham 

In italiano
Tonino Accolla: Homer Simpson
Liù Bosisio: Marge Simpson
Ilaria Stagni: Bart Simpson
Monica Ward: Lisa Simpson

 

== [Occhio di falco ha visto...] =====================

...la musica che Homer sente dalla tv vedendo Twin Peaks è la stessa che si sente nell'episodio 2F20.

...Homer dice bagarospo e non bacarospo

...Palla di Neve I e uguale a palla di neve II soltanto bianco.

...Nella scena iniziale, nella panoramica di Springfield, c'è un grosso incendio.

...Il logo della Warner Bros è differente. Nel logo originale la W e la B sono di fianco, mentre in questo caso la W sta sopra e la B sotto. 

...quando Bart va in camera di Lisa, la sveglia segna le 6:10

... Il camionista che investe il sax di Lisa è Hans Moleman

... in tv, durante Twin Peaks, c'è un semaforo che pende da un ramo di un albero.

...nell'ufficio del Dr. Pryor ci sono le foto di Freud e di Einstein

...quando sono dal dr. Pryor l'orologio segna le 3:00

... nella scuola per bambini dotati ci sono tre differenti orologi: il primo segna le 2:50, il secondo 1:50 e il terzo 11:50.

...il Davide di Michelangelo ha una foglia di fico che lo copre.

...Secco da bambino portava una maglietta rosa con un coniglietto bianco, mentre Nelson indossa anch'esso una maglietta rosa ma con un pulcino.

...Homer cita la bibbia pur avendo riferito in un'altra puntata di non averla mai letta.

 

== [Animazione, Continuity e altri errori] ============

Nel flashback si vede la foto di Maggie che ancora doveva nascere. Sarebbe nata 4 anni dopo. In un'altra foto infatti, si vedono soltanto Homer, Marge, Bart e Lisa.

Lisa non indossa la collana di perle che invece indossava nell'episodio "la prima parola di Lisa" 9F08

Nell'episodio 8F10 si dice che Bart è nato nel 1980, quindi nel 1990 avrebbe dovuto avere 10 anni e non 5. Inoltre nell'episodio 9F08 si dice che Lisa è nata nell'82.

Secco Jones nel presente è un adolescente, quindi più grande di Bart, ma nel flashback sembra che abbia la sua stessa età.

Il virus Ebola nel 1990 non era noto. Lo si è scoperto soltanto nel 1995.

Nel 1990 il telefilm "A-Team" non andava più di moda come negli anni precedenti.

Lisa conta 13 uova nel barattolo, ma in una schermata precedente se ne contano di più.

Palla di Neve I è stato investito nel 1990 [9F04]. Come fa Marge a saperlo nell'episodio [7G08] del 1989?

 

== [Citazioni] ================================

  • "15 minuti di gloria"
    - Secondo il geniale artista della pop art, Andy Warhol, ognuno di noi nella vita avrà i suoi 15 minuti di gloria.

  • "I don't want my MTV"
    - Bart si riferisce allo slogan "I want my MTV" delle trasmissioni mattutine di MTV

  • Solari Coppertone
    - in tv, mentre Brockman annuncia che è scoppiato un caldo torrido, si vede una foto che lo ritrae in costume con un cane che tenta di strapparglielo come nella pubblicità della Coppertone. Appare la scritta "Feeling hot hot hot"

  • "All in the family"
    - Molte volte la famiglia Simpson cita questa strana sit-com che ha il pregio di essere stata la prima sit-com politicamente scorretta. La scena iniziale, in cui Homer e Marge cantano, è ripreso da questa sit-com, infatti Homer ha un sigaro come Archie. Più in là, Homer chiamerà Bart "meathead", in italiano tradotto come bagarospo, che è il tipico modo con cui Archie chiama suo figlio.

  • Simpsons ai primordi
    - I cartoni animati tappabuchi a cui si riferisce Homer sono proprio le short story dei Simpsons trasmesse nel "Tracey Ullman Show" andato in onda proprio fino al 1990.

  • "Matrimonio tra W. Allen e M. Farrow"
    - il matrimonio di Krusty è la parodia di quello tra Woody Allen e Mia Farrow. Mia ha chiesto il divorzio quando ha saputo che suo marito aveva una relazione con una sua figlia adottiva Soon-Yi. Adesso Woody e Soon sono felicemente sposati e hanno un figlio.

  • "Mr.T di A-TEAM"
    - Il dr. Hibbert è vestito e pettinato come Mr.T di A-TEAM

  • "Rowan & Martin's Laugh-In"
    - è una trasmissione americana a cui si riferiscono quando appare Hans Moleman con l'impermeabile sul triciclo e il conseguente stacco musicale.

  • "L'urlo di Munch"
    - è il più famoso quadro espressionista. L'autore è il norvegese Edvard Munch

  • "Bee Gees"
    - gruppo musicale composto dai tre fratelli Gibbs il cui nome è legato alla disco music degli anni 70. Sono loro le colonne sonore di film come "La febbre del sabato sera" e "Staying alive"

  • "Gentle Bear"
    - cioè "L'orso Ben": Telefilm degli ultimi anni 60 interpretato da Clint Howard, fratello di Ron Howard (il Richie di Happy Days). Parlava dell'amicizia di un bambino con un orso e le conseguenti avventure che ne nascevano.

  • "John Travolta"
    - ex ballerino, conosciuto al grande pubblico per aver interpretato "La febbre del sabato sera" e "Grease", film ormai diventati di culto. Negli anni 80 ha subito un calo di popolarità. E' tornato ad essere popolare interpretando la parte di un killer in "Pulp Fiction" nel 1994, altro film cult.

  • "Fleetwood Mac"
    - Importante band musicale degli anni 70

  • "Don't worry, be happy"
    - è una canzone di Bobby McFerrin

  • "Curious George"
    - è una serie di libri didattici per bambini. In questo caso viene associato al virus ebola perché le scimmie hanno molte possibilità di beccarselo.

  • "Honorè De Balzac"
    - (1799-1850) geniale scrittore francese. Ha scritto "La commedia umana". Una curiosità su Balzac: si immedesimava talmente tanto nei romanzi che scriveva, da credere che suoi personaggi fossero reali.

  • "Sceriffo Lobo"
    - personaggio secondario in un telefilm anni 70 "BJ and the Bear". Dopo aver riscosso molto successo è stato fatto protagonista in un nuovo telefilm.

  • "Disco Duck"
    - "roller disco move"

  • "Sara Bernhardt"
    - era una famosa attrice della Belle Époque

  • "Fruitopia"
    - era una bevanda che inneggiava alla fratellanza e al Karma... ed era prodotta dalla Coca-Cola.

== [Riferimenti ad episodi precedenti] ==============

  • 7G02, 2F04 Maggie gioca con i cubi su cui sono scritte lettere. Maggie usò i cubi per formare E=MC^2 quando era più piccola di Lisa. Se ne deduce che sia ancora più dotata di lei.

  • 9F19 Krusty dice di essere odiato dall'academy, infatti ha ricevuto soltanto 4 Emmies

  • 7G02 J. Loren Pryor deduce che la figlia dei Simpson è particolarmente dotata

  • 7G04 "B-I-N-G-O"

  • 7G08 Nonno Simpson suona il piano

  • 7F07 Bart rompe qualcosa di importante a Lisa

  • 7F09 Maggie gioca con strumenti pericolosi

  • 7F09 il Davide di Michelangelo appare nei Simpson

  • 8F04 Homer si reca al bar di Boe con Lisa

  • 8F06 Homer deve comprare un nuovo sax per Lisa

  • 8F14, 3G03 Marge si lamenta delle pressioni della famiglia su di lei

  • 8F15 L'ultima volta che abbiamo visto il dr. Pryor

  • 9F02 Riferimento a "il brutto anatroccolo"

  • 9F02 Homer deve decidere tra qualcosa che vuole lui e qualcosa che vuole Lisa

  • 9F04, 9F21 I racconti del passato della famiglia iniziano ricordando vecchie glorie della cultura pop di allora

  • 9F04 Homer divaga con i pensieri invece di parlare del passato di Lisa

  • 9F14 Una siringa trovata in una bevanda alcolica

  • 9F16, 9F17 Narcolessia di Nonno Simpson

  • 9F20, 3G01 La dentiera di Nonno finisce in bocca ad un animale

  • 9F21 Homer suona il piano

  • 9F22 Una successione di improbabili personaggi calpestano qualche cosa

  • 1F08, 3F31, 4F20 Delle risate di apprezzamento sono inserite nei Simpsons

  • 1F09 Lisa perde il suo sax, e Homer sembra non capire quanto gli fosse affezionata

  • 1F10 Si immagina Lisa da adulta vincere il premio Nobel

  • 1F22 Un' ondata di calore invade Springfield e Homer usa dei surgelati per rinfrescarsi

  • 2F06 Riferimento a "Gentle Ben" (vedi citazioni)

  • 2F07 Nonno Simpson da un nuovo colpo all'autostima del piccolo Homer

  • 2F07 Nonno vende medicinali per aumentare le potenzialità sessuali.

  • 2F10, 9F04, 2F02, 7G08 Riferimenti a Palla di Neve I

  • 3F03 Ralph Winchester mangia dei vermi

  • 4F18, 3G04 Homer parla in altri linguaggi. Nell'episodio 3G04 parla il cinese, il messicano e il linguaggio dei pinguini.

  • 7G06, 8F06, 8F15, 9F17 Carrellata (incompleta) degli spezzoni in cui Lisa suona il sax

  • 7F11, 7F23, 3F23, 4F06, 3G01, 3G02 episodi in cui Homer prende in prestito o ruba qualcosa a Ned

 

== [Traduzioni, incongruenze linguistiche] ===========

  • la rana dell WB canta " We're proud to present on the WB, another bad show that no one will see! " tradotto significa "Siamo orgogliosi di presentare un altro brutto show che nessuno vedrà"

  • "Chan Ho sta lì, Chin ho sta qui", in questo caso la traduzione in italiano è più divertente dell'originale americano "Chan ho is overthere! I am Chin ho"

  • "Lisa smettila stai facendo un chiassino" in originale tradotto letteralmente viene "Lisa spegni quella racchetta"

  • "Sono schifo...ehm Skinner". Il preside fa una gaffe. In lingua originale dice "I'm the principal sinner". Principal significa sia preside che capitale. Quindi tradotto letteralmente viene "Sono il peccato capitale"

  • Willie dice a Bart "Ellò picciniddu, dal prato le gambe leva.". In lingua originale dice "Ach! Keep off the grass" e sul cartello che gli mostra ci sono le stesse identiche parole

  • "Excellente" viene tradotto in "extralarge" quando Homer tenta di parlare messicano.

  • "F, Bart" è la frase che dice la maestra di Bart quando sta declamando l'alfabeto. In italiano fa più effetto sentirsi dire "F, fiasco". In questo caso la traduzione è migliore. [FkN].
    Secondo me, invece, l'originale "F, Bart. And believe me, you'll be seeing plenty of 'em." é migliore, in quanto i voti scolastici negli USA vanno proprio dalla A (ottimo) alla F (scarso) ed in originale la gag é grandiosa   "F, Bart. E credimi, ne vedrai tantissime" [GtP]

  • Nonno chiama Sara Bernhardt "Sara Burnhert" cioè "Sara infiammacuori"

  • Homer sapendo che Lisa è dotata dice "Pensa a quante possibili possibilità" in lingua originale è meno divertente, dice "Just think of the possibilities" cioè "pensa a quante possibilità"

  • Homer recita una filastrocca "Se i sip e i dap fossero caramelle noccioline" in lingua originale è "if if's and but's were candy and nuts" cioè "se i 'se' e i 'ma' fossero caramelle e noccioline..."

  • Bart sbeffeggia Skinner e dice "Skinner è matto ha il sedere rifatto". In lingua originale è "Skinner is a nut he has rubber butt" cioè "Skinner è una noce ha il sedere foderato"

  • Bart canta "popo man" a Skinner, in lingua originale è "Butt man" che leggendolo assomiglia a "Bat man" (infatti l'intonazione della canzone è di Bat man). "Butt man" significa letteralmente "uomo sedere"

  • Il dottor Hibbert dice "Fisicamente suo figlio è brutto..." in americano dice "...Your son is a sound as a dollar" cioè "suo figlio suona come il dollaro", che probabilmente sta ad indicare che sta bene.

  • Ned dice "non vorrei essere sospettosino sospettosetto" in lingua originale è "suspicious-allouicious " (intraducibile)

  • Homer dice a Maggie"..bevi birra e sai cosa bevi". In americano dice "it's a Miller time!"

  • Apu dice parlando di Nonno Simpsons "E' cieco come talpa" nella versione americana invece " He is blind as a bat " che tradotto significa "E' cieco come un pipistrello"

  • Skinner dice "porcherie" in lingua originale dice "potty" cioè "vasino da notte"

  • sul vecchio sassofono c'è scritto "To Lisa Never forget your daddy loves d'oh" cioè "A Lisa: non dimenticare mai che papà ti vuole d'oh"

  • sul nuovo sassofono c'è scritto " Dear Lisa, may this saxophone brings you years of d'oh " cioè "Cara Lisa, possa questo sassofono portarti anni di d'oh"

  • Homer chiede a Lisa se vuole "un violino, una tuba o un oboeino" in americano dice "Vio-ma-lin? Tuba-ma-ba? Oboe-mo-boe?" "sassofonuccio" in lingua originale è "saxo-ma-phone." 

 

== [Commenti] ===============================

frEINkSTEIN: In questo episodio si capisce molto della cultura e della satira che c'è dietro i Simpsons. Scopriamo che Bart è un bambino dotato, ma che a differenza della sorella Lisa non solo non è stato stimolato, ma è stato represso, diventando un piccolo ribelle che se la prende con Skinner per avere l'approvazione degli amici. Lisa invece, ha ricevuto il Sax con il quale potrà coltivare le capacità che ha ricevuto. E Maggie? La bambina di un anno che compone con i cubetti formule complicate (E=MC^2, vedi riferimenti a puntate precedenti). Quale sarà il suo destino? Ribelle come Bart o intellettuale come Lisa? Probabilmente il suo futuro esordio nelle scuole deciderà tutto come è avvenuto con Bart. Nell'episodio "Il matrimonio di Lisa" Maggie sembra essere più ribelle che intellettuale, ma si è vista poco (e non ha parlato) quindi... Forse Maggie rappresenta questa incognita. E il suo destino coinciderà con il destino degli USA e delle sue istituzioni sociali primarie (scuola e famiglia) che in questo episodio hanno subito una bella graffiata dai nostri amici gialli.

Voto: 9

Gas the Prodigy: Puntata dalle gags sensazionali. su di tutte gli interventi improvvisi e insensati di Abe e Apu. Grandi performances da parte di tutti. L'episodio é uno di quelli "buoni", ma fatto con una cattiveria assoluta. Una spremuta di Simpson dal sapore eccezionale.

Voto: 9

 

== [Trascrizione Dialoghi e Scene] =================

[Homer e Marge sono seduti al piano. Cantano una canzone:]

Homer: Perbacco, come suonavano i Bee Gees
Marge: E che film quelli di John Travolta!
Homer: Si tirava ad indovinare il peso di Elvis
M & H: Quelli erano bei tempi.
Marge: E sapevi dove ti trovavi allora.
Homer: A guardare show come "L'Orso Ben"
M & H: Mister, ci farebbe comodo un uomo come lo sceriffo Lobo.
Homer: Disco Duck e i Fleetwood Mac
Marge: ...che uscivano dal mio registratore
M & H: Michael Jackson era ancora nero. Quelli erano bei tempi!

[Si sente un applauso, homer mette in bocca il sigaro che ha in mano]

[Salotto della TV, Bart è seduto sul divano Homer entra con una Duff in mano. La tv, mentre si sentono ancora applausi, dice "la serie i Simpsons è registrata dal vivo davanti ad un pubblico"]

Homer: Ehy bagarospo che stai guardando?
Bart: Volevo dare un occhiata alla Warner Brothers network

[Alla tv appare il logo della Wb e una rana canta in inglese. Ha un bastone e un cappello]

Rana: (canta) We're proud to present on the WB, another bad show 
             that no one will see! 
             ahah, (disgustata) mi serve un drink. 

[La rana esce dallo schermo. In tv appare un disegno ad acquarello di Krusty il clown.]

TV: E' il film tv dell'anno, la storia di Krusty il clown, alcool droga armi bugie ricatti e risate e Fyvush Finkel nella parte di Krusty il clown.

[In tv appare l'ingresso del "Betty Ford Center" Appare una porta con su scritto " Reparto disintossicazione clown" In una stanza sono seduti in cerchio alcuni clown tra cui un  improbabile Fyvush Finkel nella parte di Krusty.]

Krusty: Ho vissuto un orgia lunga 5 anni di pillole e alcool no stop senza nulla che lo dimostri, a parte 4 premi Emmy e un premio Peabody. (Krusty piange)
Bart: E vai! faranno vedere il suo matrimonio disastroso con Mia 
Farrow

[In una stanza si vede Mia Farrow che volta le spalle irritata a Krusty e un nugolo di bambini]

Krusty: Chan ho, tua madre Mia ed io divorzieremo!
Chan ho: Chan ho sta lì Chin ho sta qui
Krusty: Beh chiunque tu sia passa parola
Homer: Deh ih ih oh, che pessimo padre

[Appare Maggie con un trapano funzionante in mano, cade ma Homer non se ne accorge. Lisa dal piano superiore suona il sax.]

Homer: Lisa smettila stai facendo un chiassino

[Lisa appare sulle scale.]

Lisa: Ma papà devo fare pratica un'ora al giorno.
Homer: Ti pratico io adesso
Lisa: Mi pratichi tu, questo che significa dovrebbe essere una specie di minaccia?
Homer: Arggh, Bart falla smettere
Bart: Uhm..

[Bart Va in camera di Lisa]

Lisa: Senti devo fare pratica col sassofono e tu non puoi impedirmelo!
Bart: Ah sì? Ciuccellona tu hai 8 anni e io ne ho 10. E con i miei due anni in più su questo pianeta ho imparato un paio di trucchetti

[Bart si scaraventa contro Lisa.]

Bart: dammi quel sax
Lisa: no
Bart: dammelo
Lisa: ho detto no
Bart: dammelo

[Bart continua a ripete "dammelo" lisa "no". Entrambi afferrano il sax, se lo contendono, alla fine il sax vola via dalla finestra fino a finire in mezzo alla strada, Lisa si affaccia alla finestra  preoccupata. Una macchina investe il sax, poi passa un grosso camion, poi arriva Nelson e lo calpesta più volte intenzionalmente.]

Nelson: AH-HA!

[Hans Moleman su un triciclo tenta di passare sopra al sassofono schiacciato, ma cade in terra.]

[interno, salotto. Lisa abbraccia il sax ormai rovinato seduta sul divano. Homer è affianco a lei. Bart un po' più spostato è dispiaciuto. Lisa piange.]

Homer: Oh, lisa non è poi ridotto così male

[Lisa mostra a Homer il sax di profilo: è praticamente sottile come un ostia. Homer trattiene una risata.]

Homer: Lisa tesoro, se ti farà sentire meglio distruggerò qualcosa che piace a Bart.
Bart: Ehy!
Homer: Ah non ti preoccupare figliolo, se non ti va bene distruggerò qualcosa che piace a Maggie.

[Maggie seduta in terra abbraccia il suo trapano preoccupata che Homer glielo porti via.]

Lisa: Papà tu non capisci questo sassofono è come il mio più vecchio amico! Ce l'ho sin dai miei primi ricordi
Homer: e non ricordi come l'hai avuto?

[Lisa sospira]

Lisa: No.
Homer: Ah beh. Tutto ebbe inizio nel 1990. A quel tempo il cantante prima noto come Prince, era noto come Prince. Tracey Ullman intratteneva l'america con canzoni scenette e cartoni animati stravaganti e tappabuchi, e Bart attendeva con ansia il suo primo giorno di scuola.

[Si sente la canzone "Don't worry, be happy", le immagini sfumano per tornare indietro nel tempo. Adesso Bart è più piccolo e Marge lo pettina, Homer è affianco a lei, Lisa vestita con una salopette, gioca con dei cubetti su cui sono scritte delle lettere dell'alfabeto. Forma la parola STAR (stella)]

Lisa: Mamma, guarda
Marge: Oh, non posso adesso Bart farà tardi

[Lisa per un gesto di stizza fa cadere i cubetti accatastati l'uno sull'altro. Cadendo le stesse lettere che hanno formato STAR adesso formano RATS cioè UFFA.]

Homer: ascolta fìgliolo, nel tuo primo giorno di scuola vorrei trasmetterti il consiglio che mi diede mio padre...

[Appare una nuvola sulla testa di Homer. Nella nuvola c'è lui da piccolo con il padre giovane.]

Nonno: Homer, sei tordo come un mulo e due volte più brutto. Se uno estraneo ti offre un passaggio tu devi accettare, capito?

[Il fumetto svanisce.]

Homer: Maledetto, infanzia traumatica.

[All'esterno arriva il pulmino giallo della scuola. Suona due colpi di clacson.]

Marge: Oh, ecco il pulmino, ciao ciao tesoruccio. (bacia Bart sulla fronte)
Bart: La scuola sarà uno spasso (corre fuori verso il pulmino)

[interno, aula del teatro della scuola. Tutti i bambini sono seduti in platea. Skinner è sul palco al microfono. Alla sua destra ci sono la cuoca Doris, Secco e la signorina Phipps.]

Skinner: Pupetti dell'asilo, io sono il direttore schifo... ehm Skinner

[I bambini ridono.]

Skinner: Beh è fatta: me li sono giocati. Ora vorrei presentarvi alla signora Doris della mensa che vi servirà dei pasti sani e nutrienti.
Doris: Sìì come no
Skinner: La signorina Phipps che vi curerà con pomatine e unguenti e Secco il bullo della scuola che amministrerà le mutandate e i pizzicotti ai capezzoli.

[Secco tira dei pugni sul palmo della sua mano sinistra.]

Secco: Non vedo l'ora di pestarvi tutti

[Bart dalla platea appare preoccupato. Altra scena. In un aula scolastica dei bambini tra cui Bart sono seduti per terra e cantano in coro. Una maestra all'apparenza severa è dietro di loro.]

Bambini in coro: C'è un vecchio col suo cane Bingo è il suo nome...

[Bart continua a cantare da solo, intanto batte le mani a tempo]

Bart: b, o , b, o, b , è Bingo il suo nome

[La maestra annota qualcosa su un taccuino.]

Maestra: Un battimani in più: non idoneo all'università.

[Esterno, nel cortile della scuola Bart saltella allegramente.]

Willie: Ellò picciniddu, dal prato le gambe leva.

[Bart continua a saltellare.]

Willie: Miii, non ci senti da quelle orecchie.

[Willie indica un cartello con su scritto "Ach! Keep off the grass" trad: "Ach! Via dal prato!"
Bart allora torna a casa triste. Adesso Bart è a casa]

Marge: Ciao tesoro, come è andato il tuo primo giorno di scuola. Tesoro...

[Bart non risponde va su in camera sua triste. Altra scena. Homer e Marge sono al piano continuano la canzone di prima...]

Homer: Bart era giù di morale.
Marge: E' una vergogna quel che può fare la scuola.

[Apu appare alla finestra]

Apu: Senza ragione ecco a voi Apu.
Homer, Marge, Apu: Quelli erano bei tempi!

[Sul divano Bart, Lisa e Maggie applaudono. Lisa è un po' perplessa.]

Homer: E questa figlioli è la storia del primo giorno di scuola di Bart
Bart: Megagalattica
Homer: Yeah!
Lisa: Sì però dovevi raccontarmi la storia di come ho avuto il mio sassofono!!
Homer: D'oh!

*** Fine della prima parte - durata 6 min e 58 sec. [GtP]


[Homer, Bart e Lisa sono seduti sul divano. Homer trangugia una birra, Lisa continua ad abbracciare il sax. Marge è in piedi e ha in braccio Maggie.]

Marge: Homer non riesco a far fare il ruttino alla bimba, vuoi provarci un po' tu?
Homer: No problem

[Homer prende Maggie]

Homer: Le darò un bel sorsetto di birra. Forza Maggie, bevi birra e sai cosa bevi agllg aglla

[Homer tenta di dare la birra alla piccola, ma Maggie fa 
resistenza.]

Marge: Homer!!
Homer: Oh.. mio padre mi dava la birra da piccolo...finché non ho preso in pieno un albero con il carretto...

[La scena sfuma, Homer ricorda la scena dell'incidente con il carretto.Dei bambini sono a terra con le loro macchinine e si lamentano. Innanzi a loro ci sono Barney da piccolo e Homer che ha sbattuto con la macchinina contro l'albero.]

Barney: Non berremo mai mai mai più.

[La scena torna al presente.] 

Homer: ..e non bevemmo mai più.

[Homer continua a trangugiare la Duff.]

Lisa: Mamma mi puoi raccontare la storia di come ho avuto il mio sassofono senza trasformarla in una storia su Bart.
Marge: Certo tesoro. Bart era appena tornato dal suo primo giorno di scuola e Bart...
Lisa: Mamma!!
Bart: Ehy dai al pubblico quello che vuole: Bart a palate!!
Marge: Scusami lisa ma è così che è andata la storia. Per quanto ci provasse Bart non riusciva ad inserirsi a scuola...

[L'inquadratura sfuma per tornare indietro nel tempo... Altra scena. Interno, aula scolastica. Bart è in piedi affianco alla maestra vicino alla cattedra.]

Bart: A, B, C, ... suggeritore
Maestra: D
Bart: D E .... Suggeritore
Maestra: F, fiasco, e credimi ne farai tanti in futuro.

[In camera di Bart. Bart è rannicchiato sul letto, Marge seduta su una sedia accanto a lui.]

Marge: Bart ti va di leggere un libro?

[Gli mostra il libro intitolato: "Curious George and the Ebola Virus" trad:" George il curioso e il virus Ebola"]

Bart: No
Marge: Ti va di colorare qualcosa?
Bart: Già fatto

[Bart mostra a Marge un disegno inquietante di lui accoltellato da vari pugnali, con delle nuvole che buttano pioggia. Sul disegno c'è scritto SAD (triste) e BLOOD (sangue)]

Marge: uhm....

[Sul divano Homer sta guardando la tv.]

TV: Avete proprio dell'ottimo caffè qui a Twin Peaks, e dell'ottima crostata di ciliegie.

[In tv c'è un uomo che balla con un unicorno. C'è un semaforo appeso ad un ramo di un albero.]

Homer: Genialmitico eh eh. Non ho la minima idea di quello che sta succedendo.
Marge: Homer voglio che tu veda questo disegno fatto da Bart

[Homer senza neanche guardare risponde:]

Homer: Ohho è bellissimo attacchiamo questo bellissimo disegno di Bart al frigorifero dai!!
Marge: Homer fermati, per favore vuoi guardare il disegno?
Homer: ohoh d'accordo. Diavoletto. Ahhh (Homer vede il disegno e si spaventa) brucialo, venisse dall'inferno
Marge: credo che dobbiamo dare a Bart un aiuto concreto
Homer: Fallo sparire (si riferisce al disegno)

[Bart è seduto sul suo letto. Homer si affaccia sulla porta con un guantone da baseball e un cappello.]

Homer: Bart figliolo, vuoi giocare a palla?
Bart: No
Homer: Oh, quando un bimbo non vuole giocare a palla con il suo vecchio c'è qualcosa di serio che non va.

[Arriva il nonno in tenuta da baseball.]

Nonno: Ci gioco io con te a palla figliolo
Homer: Fuori di qui!!
Nonno: Vado

[In un ambulatorio ci sono Bart svestito, seduto sul lettino, Marge e il dottor Hibbert che assomiglia a Mr T. di A-Team. Il dottore controlla la gola di Bart.]

Dr. Hibbert:

signora Simpson: fisicamente suo figlio è brutto, ma è sano come un pesce d'acqua dolce. Temo che la sua grave disfunzione emotiva abbia origine da un trauma profondo. Ehh ehh ehh

[Marge parla da fuori campo: "Non sapendo dove andare consultai lo psicologo della scuola.". All'interno della scuola. Sulla porta c'è scritto "Dr. J. Loren Pryor. School Psychologist"]

Dr. Pryor: Signore e signora Simpson, non c'è nulla di cui allarmarsi, la scuola pubblica può incutere un certo timore ad un bambino in modo particolare ad uno con tante palesi tendenze femminili come suo figlio.
Marge: Bart effemminato?!
Dr. Pryor: Bart, ah oh oh oh, cartella sbagliata.

[Lo psicologo rimette a posto la cartella. Su di essa c'è scritto "Milhouse Van Houten"]

Ascoltate ciò che sto cercando di dire è che Bart deve imparare ad essere meno individuo e più spersonalizzato.

[Lisa intanto compone un puzzle.]

Dr. Pryor: Uhm.. Lisa quanti anni hai?
Lisa: Ho tre anni e tre ottavi.
Dr. Pryor: Lisa ti voglio proporre un piccolo problema: se io ho cinque mele e ne tolgo tre, quante mele rimangono?
Lisa: Due mele.
Homer: Aspetta un momento (conta con le dita) HA RAGIONE!
Dr. Pryor: Ehm si molto bene. Marge, Homer credo che la vostra Lisa abbia delle doti eccezionali.
Marge Ma è meraviglioso, comunque non può fare niente per il mio Bart?
Homer: Marge, ha cinque anni, la sua vita è finita! Lisa è sull'onda del futuro.
Lisa: Onda del futuro
Dr. Pryor: ah aha hah! Proprio così tesoro. Se alimentate queste doti Dio solo sa cosa potrà fare in futuro.
Homer: oh mitico, pensa a quante possibili possibilità

[Appare una nuvola sulla testa di Homer. Nella nuvola un uomo in alta divisa militare mette al collo di Lisa una medaglia.]

Voce: Lisa Simpson ha vinto il premio Nobel
Homer: nooo

[Nella nuvola Lisa riappare con un kimono. L'uomo le mette al collo una medaglia.]

Voce: Lisa Simpson ha vinto il premio nobel per il kickbox.

[Nel fumetto Lisa da un calcio all'uomo che la premiata]

Dr. Pryor: Bene vi darò l'indirizzo di un ottima scuola materna.

[Altra scena. Nella scuola c'è il seguente cartello: "Scuola della signorina Tellingham per fanciulle sdegnose e cocchi di mamma" All'interno dell'aula. Un bambino dipinge, uno suona il violino, altri leggono dei libri, un bambino lavora sul computer.]

Due bambine in coro giuro su quello che ho di più caro, ecco le cifre che fanno il pi greco, 3 virgola 1 4 1 5 9 2 6 5 3 5 4 9 7 9....
Direttrice Tellingham: Vi posso assicurare che la nostra scuola materna è di altissima qualità: il 75 per cento dei promossi va alla prima elementare.
Homer: Beh la nostra bimba è dotata e siamo disposti a fare qualunque cosa per aiutarla.
Direttrice Tellingham: Una volta ricevuto il vostro assegno di sei mila dollari per la retta sarà accettata.
Homer: Le do 50 dollari
Direttrice Tellingham: La nostra retta non è negoziabile.
Homer: 75
Marge: senta, che la scuola privata sia costosa si sa, ma una borsa di studio potevamo ottenerla
Direttrice Tellingham: mi dispiace, non ho niente da offrirvi a meno che non facciate parte di un gruppo di minoranze
Homer: Extralarge muchas gratias seniorata, seniorata mia... (con accento messicano)
Direttrice Tellingham: spiacente
Homer: aah so (con accento cinese)

[Marge si rivolge a Lisa.]

Marge: Vieni tesoro mi sa che questo è un mondo che non conosceremo mai.

[Se ne vanno. Si torna al presente:]

Homer: La nostra famiglia stava attraversando la sua crisi peggiore: Bart era infelice a scuola e le doti di lisa andavano sprecate.
Bart: Ah, papi sono passati cinque anni e sono ancora infelice a scuola
Lisa: Le mie doti si stanno ancora sprecando
Marge: A volte mi sento così soffocata da questa famiglia che vorrei urlare a squarciagola...

[Marge si calma.]

Marge: Vado a preparare la cena.
Homer: Mitica idea.
Marge: Uhm

*** Fine della seconda parte - durata 12 min e 19 sec. [GtP]


[Bart, Homer e Lisa sono sul divano. Marge sulla poltrona fa la maglia. Entra nonno.]

Nonno: Salve
Homer: Papà che ci fai tu qui?
Homer: Sto cercando i miei denti

[arriva il Piccolo aiutante di babbo natale con in bocca i denti del nonno.]

Nonno: Dammi quella cosa. Devo darle una lavata, ah al diavolo (si mette la dentiera.)
Marge: Senti nonno visto che sei qui ascolta la storia che stavamo raccontando di quando Bart aveva cinque anni e lisa appena tre.
Homer: Ah conosco quella storia: correva l'anno 1906, il presidente era la divina Sarah Bernhardt e in tutta l'America la gente ballava il nonno-funky e vai io sono ...

[Si addormenta]

Marge: Già, beh visto che di problemi non ne avevamo già abbastanza, Springfield stava attraversando un ondata di caldo eccezionale.

[Flashback. Homer è seduto sul divano in mutande.]

Brockman: ...e così l'ondata di calore a Springfield continua con la temperatura odierna che supera il record stabilito 4 milioni di anni fa quando la terra era solo una palla di lava fusa.
Homer: Ahhhh ahhhh (si lamenta) che caldo
Brockman: Hai visto i miei piselli surgelati?

[Homer tira fuori i piselli da sotto il sedere.]

Marge: Tienili tu, ascolta: se non possiamo permetterci la scuola privata, forse esiste qualche altro modo per incoraggiare Lisa una scuola d'arte lezioni di balletto. Di sabato ci sono delle cose divertenti da fare al museo
Homer: Scordatelo Marge non c'è verso che io trascorra i miei sabati ai mesi a meno che i musei non abbiano il biliardino... già

[Appare una nuvola sulla testa di Homer. Nella nuvola Homer gioca a biliardino col Davide di Michelangelo.]

Homer: Ti ho vinto Davide di Michelangelo.. il prossimo...

[Appare l'urlo di Munch, che urla appunto "iiiiiiooooooo"]

Marge: Ma poi che differenza fa: tutte queste cose costano soldi noi non ne abbiamo. A meno che... 
Homer: A meno che cosa?
Marge: Ci sono quei 200 dollari che stavamo risparmiando per un nuovo condizionatore
Homer: Oh Marge sono anni che ci serve un nuovo condizionatore, la nostra soluzione di ripiego comincia a far cilecca.

[Si vede Palla di Neve I che sventola con un ventaglio attaccato alla coda un blocco di ghiaccio.]

Marge: Non ci posso credere, sto cercando di offrire a nostra figlia un vantaggio nella vita e tu non sei affatto di aiuto
Homer: Dimmi il nome di una sola persona di successo che abbia vissuto senza aria condizionata
Marge: Balzac
Homer: Non occorre diventare volgari solo perché non te ne viene in mente una
Marge: Ma Balzac è un nome o no?
Homer: Ba ba ba ba ba ba... se i sip e i dap fossero caramelle noccioline... come continua? Non me lo ricordo...
Marge: Ti prego promettimi di non comprarlo finché non sapremo come aiutare Lisa
Homer: E va bene, va bene te lo prometto. Deve esserci un altro modo per procurarsi un condizionatore d'aria.

[Nella scena seguente Homer e Palla di Neve hanno dei moccoli di ghiaccio addosso. Ned Flanders bussa alla loro finestra.]

Ned: Ehm Homer
Homer: Che c'è Flanders
Ned: Dico, non mi va di essere sospettosino sospettosetto di te, ma l'hai rubato tu il condizionatore?

[Si vede un buco dalla casa di Ned e delle orme che arrivano fino a casa di Homer.]

Homer: E va bene lo ammetto Flanders, le prove sembrano schiaccianti, ma non hai mai sentito: chi è senza peccato scagli la prima pietra.

[Una pietra arriva in testa ad Homer.]

Homer: Ahi!!
Todd: L'ho beccato papà!!

[Si torna al presente, nel salotto in cui è radunata la famiglia Simpson.]

Marge: E così quando le cose sembravo mettersi al peggio,
Nonno: Mi sono reso conto che avrei potuto fare soldi a palate vendendo medicine scadute
Marge: Nonno di che cosa stai parlando?
Nonno: Oh, niente!
Marge: Come stavo dicendo le cose non potevano andar peggio per Lisa e Bart.

[Bart è più piccolo. E' seduto in terra insieme ad altri bambini, la maestra su una sedia.]

Maestra: ... e il brutto anatroccolo era sbalordito nel rendersi conto di essere diventato un bellissimo cigno. Vedete bambini c'è speranza per tutti
Bart: Anche per me?
Maestra: no

[In cortile i bambini giocano, Bart è solo, seduto su una panchina, si avvicina Milhouse.]

Milhouse: Ciao
Bart: Ciao
Milhouse: Ho il latte di soia, il dottore dice che il vero latte potrebbe uccidermi
Bart: Vorrei proprio essere interessante come te.

[Milhouse beve il latte con una cannuccia, Bart fa una pernacchia e lo fa ridere facendogli sputare il latte.]

Milhouse: Eh eh eh sei buffo!
Bart: Io?
Milhouse: Sì, il mondo ha bisogno di un clown

[Bart adesso è davanti ad una folla di bambini.]

Bart: cacca (pernacchia) caccola (pernacchia)

[I bambini ridono.]

Secco: Questa roba è proprio micidiale
Bart: Skinner è un matto ha il sedere rifatto
Skinner: Giovanotto ti posso assicurare che il mio posteriore è solo carne ossa e quella placca di metallo che mi sono beccato in Vietnam. (il suo occhio destro ha un tic nervoso) Ora voglio che tu la smetta con queste porcherie
Bart: Ha detto porcherie aha hah

[I bambini ridono.]

Skinner: Stammi a sentire ragazzo, hai appena iniziato la scuola e la strada che scegli adesso potrebbe essere quella che seguirai per il resto della tua vita. Allora cos'hai da dire in proposito?
Bart: Ciucciati il calzino
Skinner: Va bene, ciuccerò... eh? Ciucciarmi il calzino?
Bart: Sì ciucciati il calzino. Popo man na na na na popo man.... (canta con l'intonazione della canzone di Batman)
Skinner: Popo man? Come...
Nelson: Lui è il più grande showman dopo quel ragazzo che mangia i vermi.

[si vede un ragazzo che sta mangiando dei vermi (bleah)]

Ragazzo mangia-vermi: I miei 15 minuti di gloria sono terminati.

[Altra scena: Homer e Lisa sono da Boe]

Homer: Ora Boe ci siamo: oggi avrò il mio nuovo condizionatore d'aria
Boe: Congratulazioni. Chi è questa pupetta?
Lisa: Sono lisa
Homer: E' molto dotata
Lisa: In questo barattolo ci sono 13 uova in salamoia e uno scarafaggio.
Boe: ehe hehehh. E tu chi sei l'ispettore dell'ufficio d'igiene?
Ispettore: No, lo sono io.

[Boe prepara un drink alla svelta]

Boe: Tenga beva un bel margarita

[L'ispettore toglie una siringa dal drink]

Boe: Ehm.. quello è un ombrellino

[Homer e Lisa escono dal bar di Boe. Camminando passano davanti ad un negozio di ventilatori d'aria Sull'insegna c'è scritto "It Blows: The air conditioner store" trad: "Soffia: Il negozio di condizionatori d'aria" In vetrina c'è un condizionatore che costa 200 dollari. Homer allora immagina di possederlo. Nei suoi pensieri è a casa e indossa un giubbotto e dei paraorecchi. Fuori dalla finestra Patty e Selma sembrano soffrire il caldo.]

Selma: Aiutaci Homer
Patty: Sì, aiutaci brutto panzone ..ahhh

[Le due si squagliano]

Homer: De he he hi oh!

[Ritorno alla realtà]

Homer: Miitico

[Di fronte al negozio di ventilatori, ce ne è uno di strumenti musicali e Lisa sta guardando la vetrina "negozio di musica del faraone"]

Homer: Uno strumento musicale? Questo sarebbe un modo per incoraggiare un figlio dotato? Dammi solo un segno...

[Il proprietario del negozio mette in vetrina un cartello con su scritto "Strumenti musicali: il modo per incoraggiare un figlio dotato"]

Homer: Eh, mi sta bene

[entrano in negozio]

Homer: Che ti piacerebbe Lisa: un violino, una tuba e un oboeino?
Lisa: Quello
Homer: Uh, un sassofonuccio (vede il prezzo). 200 dollari!?

[Homer è indeciso, guarda la vetrina del negozio dei condizionatori e Lisa. Sta decidendo come spendere i suoi 200 dollari.]

Homer: oh, lo prendo

[Lisa prende il sassofono e suona una nota]

Lisa: suona, ih ih. Suona!!
Proprietario: Gradisce un incisione signore?
Homer: Sì. A Lisa: non dimenticare che il tuo papà ti vuole..(gli cade il sax) d'oh

[Ritorno al presente]

Homer: E quell'incisione oggi è ancora lì vero Lisa?

[Sul sax ormai inutilizzabile si legge la scritta]

Bart: Uaoh! È così che Lisa ha avuto il suo sax?
Homer: Ora vi racconterò le vere origini del mitico ciucciotto di Maggie
Marge: se l'abbiamo comprato per un dollaro e 95 giù al supermercato!
Lisa: La storia mi è piaciuta molto, ma non ripara di certo questo danno.
Marge: Sai papino, nel salvadanaio ci sono i soldi per il condizionatore d'aria, uh?
Homer: Oh, ma Marge, sono destinato a passare il resto della mia vita a sudare come un porco
Bart: Sì tanto assomigli a un porco e mangi come un porco

[Apu appare dalla finestra]

Apu: Per non parlare della puzza
Homer: Vuoi smammare dal mio giardino?
Apu: Perché non costringi me a farlo?
Homer: Perché...oh mi arrendo
Lisa: Non preoccuparti per me papa ih ih , non importa che aspetto abbia ma c